ترجمه؛ روایتی دیگر از پیوند بین دو زبان
امیر مهدی حقیقت نویسنده و مترجم،روز سه شنبه 23 مهر میهمان رشتی ها بود تا در کتابفروشی فرازمند رشت برای علاقمندان حوزه کتاب از آثار و تجارب خویش سخن بگوید.
حقیقت، مترجم آثار موراکامی، جومپا لاهیری و کازوئو ایشی گورو است. ابتدای برنامه مجری به معرفی این مترجم پرداخت:
«امیرمهدی حقیقت متولد ۱۳۵۳ مترجم ایرانی است که از سال ۱۳۸۰ با ترجمه ی «مترجم دردها» نوشته ی جومپا لاهیری وارد عرصه ی حرفه ای ترجمه ی ادبی شد. تمرکز اصلی وی ادبیات آمریکای شمالی، بخصوص داستان کوتاه، بوده است و در حوزه های بزرگسال و کودک و نوجوان ترجمه…