آرشیو برچسب

سینا جهاندیده

مؤلفان، حنجره های گفتمان اند

مفاهیم بسیاری در نقد ادبی امروزه وجود دارند که به نظر چه شاعران و چه منتقدان قادر به تعریف درست و جامعی از آنها نبوده اند. اینکه این نقص از کجا سرچشمه می گیرد، در توان گفت و گویی کوتاه نیست؛ اما بی شک می توان به تعریفی تا حدی قابل قبول از آنها دست یافت و کارکرد و قابلیت اطلاق آنها را مورد ارزیابی قرار داد. به عنوان مثال مؤلف و منتقد در پروسه ی خلق اثری ادبی، چه جایگاهی اختیار می کنند؟ آیا اصلا می توانیم منتقد را مانند مؤلف برجسته سازیم و برای او جایگاهی والا اختیار کنیم. آیا این مهم در جهان امروز و با انبوه مؤلفان امکان پذیر…

ترجمه؛ روایتی دیگر از پیوند بین دو زبان

امیر مهدی حقیقت نویسنده و مترجم،روز سه شنبه 23 مهر میهمان رشتی ها بود تا در کتابفروشی فرازمند رشت برای علاقمندان حوزه کتاب از آثار و تجارب خویش سخن بگوید. حقیقت، مترجم آثار موراکامی، جومپا لاهیری و کازوئو ایشی­ گورو است. ابتدای برنامه مجری به معرفی این مترجم پرداخت: «امیرمهدی حقیقت متولد ۱۳۵۳ مترجم ایرانی است که از سال ۱۳۸۰ با ترجمه­ ی «مترجم دردها» نوشته­ ی جومپا لاهیری وارد عرصه­ ی حرفه‌ ای ترجمه­ ی ادبی شد. تمرکز اصلی وی ادبیات آمریکای شمالی، بخصوص داستان کوتاه، بوده‌ است و در حوزه‌ های بزرگسال و کودک و نوجوان ترجمه…