«گریه نکن» با ترجمه بانوی گیلانی منتشر شد

1 552

رمان «گریه نکن» نوشته «کاس گرین» با  ترجمه‌ی «فیروزه مهرزاد» مترجم گیلانی از سوی نشر البرز منتشر شد.

مهرزاد در گفت و گو با  مرور اظهار کرد:  آیا جمله‌ی در زمان غلط  جایی بودن را می شناسید؟  این دقیقا همان اتفاقی است که برای نینا  در رمان «گریه نکن» می‌افتد  و توپ بزرگی از اشتباهات زندگی‌اش را زیرورو می‌کند و باعث می‌شود  در مورد  آن‌چه  که به غریبه‌ها می گوید، فکر کند. این داستان حکایت  قرار با یک ناآشنا‌ست؛ قراری که  آن قدر بد پیش می‌رود  تا به مرز خفگی می‌رسد.

وی افزود: «گریه نکن» در رده آثار تعلیقی، جنایی  قرار می‌گیرد  و  مخاطبانش را  با  مردی تنها، خواهرش  و نوزادی از ناکجا‌آباد در شبی هولناک همراه می‌سازد.

به گزارش مرور این اثر  در ۳۵۱ صفحه و با قیمت ۵۹ هزار تومان اخیرا روانه‌ی بازار کتاب کشور شده است.  رمان دیگری  از کاس گرین  با عنوان «در کلبه ای در جنگل» پیش از این  با ترجمه‌ی  فیروزه مهرزاد منتشر شده است.

در پیشینه‌ی فعالیت‌های مهرزاد ترجمه حدود ۴۰  کتاب تا کنون به ثبت رسیده است. «زبان گل‌ها»، «هرگز بال پرواز نخواستیم»، «اتوبوس انرژی»، «گمشده»، «آویزهای دستبند» و «سکه آلایژا»  عناوین تعدادی از آثاری‌ست که توسط این مترجم لاهیجانی تا  به امروز  به فارسی برگردانده شده است.

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.